a
a

Урок 18 / Lesson 18. Мама в продуктовом магазине / Mum in the grocery store

Вот и опять у меня день рождения. Как летит время! Все спрашивают: «Сколько Вам лет?», а отвечать мне уже не хочется, ведь мне уже 50! Всё равно, день рождения — мой праздник;, я собираюсь приготовить ужин и пригласить друзей. Для начала надо купить продукты в супермаркете. Мне нужныовощи, рыба, фрукты, мороженое и вино. Так, шпинат, помидоры, огурцы, болгарский перец, лук, чеснок уже в корзине. Бананы, яблоки, апельсины, виноград, киви, груши тоже. Сейчас в Петербурге сезон корюшки, надо обязательно купить килограмма три — пожарить. Пальчики оближешь! Мороженое я возьму шоколадное и крем-брюле. Вино выбрать не очень просто. Пожалуй, я возьму бутылку красного и две бутылки белого сухого. Кажется, ничего не забыла. Да! Приглашаю и вас ко мне на день рождения!

Comments on the monologue

Mum says:

Всё равно, день рождения — мой праздник, я собираюсь приготовить ужин и пригласить друзей.

Всё равно = it doesn’t matter, there’s no difference, either way.

Хочешь чай или кофе? - Would you like tea or coffee?
Мне всё равно. - It doesn’t matter.
Бабушка хочет белые или красные босоножки? - Does granny want white or red sandals?
Ей всё равно. Главное — удобные. - It makes no difference to her, they have to be comfortable.

Mum says:

... я собираюсь приготовить ужин и пригласить друзей

We use the Accusative case after the verbs приглашать/пригласить /to invite so the word «друзья» (plural of «друг»/ «friend») here is in the form of the Accusative case plural — друзей. Please remember this form, we will talk about it in more detail later.


Mum is excited about the fact that

Сейчас в Петербурге сезон корюшки, надо обязательно купить килограмма три, пожарить. Пальчики оближешь!

Корюшка — is one of the “tasty” symbols of Saint Petersburg. It’s a very tasty and delicate small fish that smells like cucumbers. It’s fished in the Neva river and in the Gulf of Finland only in the period from the end of April till the end of May.
Saint Petersburg citizens really love it, and every year we try to make in time to buy it for frying, pickling or even cooking a light spring soup.

When we say килограмма три it means approximately 3 kilos. If we want to emphasize a precise amount, we would say: три килограмма.
It works for time as well. Часов в пять — at about 5 o’clock, fiveish. В пять часов — at 5 o’clock sharp.

«Пальчики оближешь!» – it’s an idiom that means “very tasty”! Literally it means that you will lick your fingers after finishing your meal (because it’s so delicious).

Пожалуй, я возьму две бутылки красного... (вина)

«Пожалуй, ...» - is a word used to express a hesitation, uncertainty, indecision. It is usually put in the beginning of the phrase.

Пожалуй, театр я люблю больше, чем кино. - I probably like theatre more than cinema.
Пожалуй, я куплю маме сумочку, а не платок. - I will probably buy for my mum a bag and not a kerchief.
Пожалуй, погода сегодня хуже, чем вчера. - It seems like the weather today is worse than yesterday.

HELLO LessonIntroCloseModal