Ив
а н: О, Ве ра! Ско лько лет, ско лько зим!
В
е ра: Приве т, Ва ня! Давно не ви делись!
Ив
а н: Как дела ? Как рабо та?
В
е ра: Всё норма льно. Ты не помо жешь мне найти кварти ру? Я хочу снять где-нибу дь в це нтре.
Ив
а н: Коне чно, с удово льствием! Ты хо чешь одноко мнатнуюи ли побо льше?
В
е ра: Двухко мнатная для меня дорогова та!
Ив
а н: Слу шай, по-мо ему, оди н мой прия тель сдаёт ма ленькую кварти рку на Не вском. Све тлая, ую тная кварти ра,о кна в зелёный, ти хий двор. Тре тий эта ж, ка жется.
В
е ра: Да-да, то, что на до! Ты спро сишь прия теля насчёт кварти ры? Хорошо ?
Ив
а н: Без пробле м, че рез 5 мину т позвоню тебе .
В
е ра: Огро мное спаси бо! Бу ду ждать звонка !
Comments on the dialogue
Ivan says to Vera:
Ск
о лько лет, ско лько зим!
It’s an idiom, we use it when we haven’t seen someone for a long time.
Vera replies:
Прив
е т, Ва ня! Давно не ви делись!
Давн
Do you remember about Russian nicknames that we use in conversations with our friends and relatives?
Vera says:
Я хоч
у снять (кварти ру) где-нибу дь в це нтре.
Где-ниб
We use other constructions with -ниб
Ivan asks:
Ты х
о чешь одноко мнатную (кварти ру) или (кварти ру) побо льше?
In this phrase the adjective однок
Поб
Also Vera is noticing:
Двухк
о мнатная (кварти ра) для меня дорогова та!
The word дорогов
Ivan says:
Сл
у шай, по-мо ему, оди н мой прия тель сдаёт ма ленькую кварти рку на Не вском (проспе кте).
Сл
...од
и н мой прия тель...
Here од
Кварт
You might have already noticed that Russians use a lot of diminutive forms.
Vera says:
Ты спр
о сишь прия теля насчёт кварти ры?
The word насчёт means about or regarding, concerning.
Насчёт + The Genitive case
Grammar
In the sentence
Прив
е т, Ва ня! Давно не ви делись!
the reflexive verb в
В
The Present tense
я в | мы в |
---|---|
ты в | вы в |
он в | он |
The Past tense
он в | он |
---|---|
он | он |